Anúncios

Posts Tagged ‘Allors on dance’

::Alors on dance – Stromae – em português::

08/04/2010


Uma das coisas que gosto das rádios alemãs é que elas tocam músicas em outros idiomas também, inclusive o alemão. É uma brincadeira minha, mas há 15 anos atrás quase só se ouviam músicas em inglês nas rádios FM alemãs!

No momento há um hit em francês que eu estou curtindo muito. Parece que é o segundo hit em francês que chegou ao 1° lugar nos charts da Alemanha desde 1988. É a “Alors on dance” do artista belga Stromae (pelo que li, é uma mistura de letras em francês e significa “maestro”). Abaixo a tradução da música em alemão, que tirei daqui, e em português, que eu mesma fiz (e aceito correções!):

Alors on dance – Stromae

Qui dit étude dit travail,
Qui dit taf te dit les thunes,
Qui dit argent dit dépenses,
Qui dit crédit dit créance,
Qui dit dette te dit huissier,
Oui dit assis dans la merde.
Qui dit amour dit les gosses,
Dit toujours et dit divorce.
Qui dit proches te dis deuil car les problèmes ne viennent pas seul.
Qui dit crise te dis monde, dit famine et dit tiers monde.
Qui dit fatigue dit réveil, encore sourd de la veille,
Alors on sort pour oublier tous les problèmes.

Alors on danse

Et là tu te dis que c’est fini, car pire que ça ce serait la mort
Quand tu crois enfin que tu t’en sors, quand y en a plus et ben y en a encore!
XTC dis problème, les problèmes ou bien la musique
ça te prend les tripes, ça te prends la tête et puis tu pries pour que ça s’arrête
Mais c’est ton corps, c’est pas le ciel, alors tu te bouches plus les oreilles
Et là tu cries encore plus fort et ça persiste…

Alors on chante

Et puis seulement quand c’est fini, alors on danse.
Alors on danse
Et ben y en a encore

***
Wer von Studium spricht, spricht von Arbeit
Wer von Arbeit spricht, spricht von Geld
Wer von Geld spricht, spricht von Ausgaben
Wer von Krediten spricht, spricht auch von Forderungen,
Wer von Schuld spricht, spricht vom Gerichtsvollzieher
Und damit auch vom “in der Scheiße sitzen”
Wer von Liebe spricht, spricht auch von Bälgern,
Der spricht von “für immer” und von Scheidung
Wer von seinen Angehörigen spricht, spricht von Trauer
Denn Probleme kommen selten allein
Wer von Krise spricht, spricht von der Welt, spricht von Hungersnot und von der dritten Welt
Wer von Müdigkeit spricht, spricht auch vom Aufwachen – noch taub vom Vortag
Also ziehen wir los um die Probleme zu vergessen

Also tanzen wir

Und da sagst du, dass es das jetzt war, denn schlimmer als das wäre nur der Tod
Wenn du endlich glaubst, dass du klarkommst, dass nicht noch mehr schiefgeht, dann wirst du eines besseren belehrt
Ecstasy sagt dir “Problem”, “Probleme” oder auch “Musik”
Es zerstört dir die Eingeweide, es zerstört dir den Kopf und dann betest du, dass es aufhört
Aber das ist dein Körper, das ist nicht der Himmel, also hälst du dir nicht mehr die Ohren zu
Und du schreist noch lauter und alles geht genau so weiter …

Also singen wir

Und dann, wenn das vorbei ist, tanzen wir
Und es geht noch weiter

***
Quem fala de estudo, fala de trabalho,
Quem fala de trabalho, fala de dinheiro,
Quem fala de dinheiro, fala de gastos,
Quem fala de empréstimos, fala de demandas,
Quem fala de dívida, fala de oficial de justiça,
E também de estar “no meio da merda”
Quem fala de amor, fala também de crianças
E fala sobre “pra sempre” e sobre separação
Quem fala dos seus parentes, fala de tristeza
Porque os problemas quase nunca vêm sozinhos
Quem fala de crise, fala do mundo, fala da fome e do Terceiro Mundo
Quem fala de cansaço, fala também do acordar – ainda surdo do dia anterior
Então vamos sair para esquecer os problemas

Então vamos dançar

Então você diz que o pior já passou, pois pior do que isso seria só a morte
Quando você acredita que está voltando a controlar a situação, que nada mais vai dar errado, a vida te dá uma nova lição
Ecstasy te diz “problema”, “problemas” ou então “música”
Destrói suas entranhas, destrói sua cabeça e daí você começa a rezar para que isso chegue ao fim
Mas este é o seu corpo, este não é o céu, então você pára de tampar os ouvidos
E você grita ainda mais alto e tudo continua como antes…

Então vamos cantar

E então, quando tudo isso tiver passado, vamos dançar
E tudo continua

Fontes: Sites Uni-Protokolle, Wikipedia e Stromae.


%d blogueiros gostam disto: