::Literatura alemã: Thomas Brasch::

Was ich habe, viel ich nicht verlieren, aber
Wo ich bin, will ich nicht bleiben, aber
Die ich liebe, will ich nicht verlassen, aber
Die ich kenne, will ich nicht mehr sehen, aber
Wo ich lebe, da will ich nicht sterben, aber
Wo ich sterbe, da will ich nicht hin:
Bleiben will ich, wo ich nie gewesen bin.

Thomas Brasch, Der Papierflieger

:::::::

Tradução livre feita por mim:

O que eu tenho, não quero perder, mas
Onde estou, não quero ficar, mas
Os que eu amo, não quero perder, mas
Os que eu conheço, não quero mais ver, mas
Onde eu moro, não quero morrer, mas
Onde eu vou morrer, não quero ir:
Eu quero ficar onde eu nunca estive antes.

Thomas Brasch, escritor alemão (1945-2001)

Achei que o poema traduz bem nossa alma controversa de expatriados. Espero que gostem dele!

Anúncios

Tags: , , , , ,

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s


%d blogueiros gostam disto: